СЕГОДНЯ
21.06.2018
МЕСТНОЕ ВРЕМЯ: 21:34
Информационный портал Барнаула и Алтайского края
Барнаул. business | Статьи и пресс-релизы на тему "Сфера услуг"
РАЗДЕЛЫ    БАРНАУЛ. БИЗНЕС
 
Запрещено для детей

Запрещено для детей


НОВОСТИ:

Городские новости

Календарь событий

Есть мнение

Фоторепортажи

Персоны

Аллея звезд

Памятные даты, праздники

Благотворительность



РАЗВЛЕЧЕНИЯ И ОТДЫХ:

Афиша Барнаула

Конкурсы

Заведения Барнаула

Новости культуры, развлечений и спорта

Фотоотчеты

Видеоотчеты

MP3

Шоппинг в Барнауле

Акции, скидки, новинки

Еда

Музыка

Развлечения

Спорт

Культура и искусство

Отдых с детьми

Красота и здоровье

Туризм и отдых

АРТ-Барнаул - художники, фотографы, выставки

Гороскоп на неделю

Организация праздников, торжеств



БИЗНЕС:

Деловой справочник Барнаула

Новости компаний

Поиск компаний Барнаула



СПРАВКА:

Все о Барнауле и Алтайском крае

Каталог сайтов

Доставка на дом, в офис в Барнауле

Куда отдать детей в Барнауле?

Погода в Барнауле

Фото Барнаула и Алтайского края

Барнаул - гостям города

Гостиницы Барнаула

Образование в Барнауле

Транспорт

Телефонный справочник

Телефонные коды Алтайского края

Карты Барнаула и Алтайского края

Сервисы



О ПРОЕКТЕ:

О проекте

Контакты

Реклама на портале

Партнеры

Наши баннеры



ПОДПИСКА НА РАССЫЛКУ
Рассылки Subscribe.Ru
Ежедневные новости Барнаула и Алтайского края





Трудности перевода документов для частных лиц

В наши дни границы между государствами достаточно условны. Пересечь практически любую, за исключением разве что границ Северной Кореи, может любой человек не связанный государственной тайной. Как правило, для туристической поездки достаточно иметь загранпаспорт, в котором вся информация дублируется на английском языке. Но для более продолжительного проживания в другом государстве может потребоваться официальный перевод документов.

В каких случаях нужен перевод документов?

Перевод документов обычно требуется для получения виз на длительное проживание, поступления в зарубежные учебные заведения, получение стипендий и грантов, а также для устройства на работу и сделок с недвижимостью. При заключении брака с иностранным гражданином на территории другого государства также требуется официальный перевод документов, заверенный нотариусом и/или апостилем, то есть печатью, удостоверяющей подлинность документа.

Если вы привезли какие-то документы из-за рубежа в Россию, то для того, чтобы они имели юридическую силу, их придется перевести на русский язык. Чаще всего бывает необходим перевод свидетельства о браке или свидетельства о рождении ребенка, который родился за границей.

Бюрократические тонкости

Чтобы избежать проблем с документами, всегда обращайтесь в компании, которые предоставляют услуги официального перевода документов. Ни самостоятельно, ни с помощью друзей, делать это нельзя. В первую очередь в переводе необходимо проверить правильность написания имен и фамилий в точности до буквы. Одна ошибка и документ не будет иметь никакой силы. Перед тем как заказывать официальный перевод документов, уточните все требования к переводу в том подразделении, куда этот перевод нужно предъявить. В некоторых случаях достаточно перевода, заверенного печатью бюро переводов. В других случаях требуется нотариально заверенный перевод. Третий вариант - необходима печать апостиля на оригинальном документе и/или его переводе.
 

Copyright © 2004–2018. Информационный портал Барнаула и Алтайского края.


Редакция портала: Информационное агентство «Аверс» моб. тел.: 8-905-987-0583, электронная почта: [email protected]
По вопросам размещения рекламы и техническим вопросам: эл. почта: [email protected]

Все права защищены. Использование материалов сайта разрешено только со ссылкой на сайт.
Новости, пресс-релизы или сообщения о событиях в Вашей компании мы опубликуем со ссылкой на источник СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!

Разработка, поддержка и продвижение сайта:
студия коммерческого дизайна «COMdesign»


Наш партнер и хостинг-провайдер: Компания «Интелби»

Ссылки