СЕГОДНЯ
25.03.2019
МЕСТНОЕ ВРЕМЯ: 05:08
Информационный портал Барнаула и Алтайского края
Барнаул. business | Статьи и пресс-релизы на тему "Сфера услуг"
РАЗДЕЛЫ    БАРНАУЛ. БИЗНЕС
 
Запрещено для детей

Запрещено для детей


НОВОСТИ:

Городские новости

Календарь событий

Есть мнение

Фоторепортажи

Персоны

Аллея звезд

Памятные даты, праздники

Благотворительность



РАЗВЛЕЧЕНИЯ И ОТДЫХ:

Афиша Барнаула

Конкурсы

Заведения Барнаула

Новости культуры, развлечений и спорта

Фотоотчеты

MP3

Шоппинг в Барнауле

Акции, скидки, новинки

Еда

Музыка

Развлечения

Спорт

Культура и искусство

Отдых с детьми

Красота и здоровье

Туризм и отдых

АРТ-Барнаул - художники, фотографы, выставки

Гороскоп на неделю

Организация праздников, торжеств



БИЗНЕС:

Деловой справочник Барнаула

Новости компаний

Поиск компаний Барнаула



СПРАВКА:

Все о Барнауле и Алтайском крае

Каталог сайтов

Доставка на дом, в офис в Барнауле

Куда отдать детей в Барнауле?

Погода в Барнауле

Фото Барнаула и Алтайского края

Барнаул - гостям города

Гостиницы Барнаула

Образование в Барнауле

Транспорт

Телефонный справочник

Телефонные коды Алтайского края

Карты Барнаула и Алтайского края

Сервисы



О ПРОЕКТЕ:

О проекте

Контакты

Реклама на портале

Партнеры

Наши баннеры



ПОДПИСКА НА РАССЫЛКУ
Рассылки Subscribe.Ru
Ежедневные новости Барнаула и Алтайского края





Особенности технического перевода

Технический перевод требует более высокого уровня владения языком, чем классический художественный или документальный. Одной из основных задач в данном случае будет передать максимум содержания без использования слов, предающих эмоциональную окраску. Выразительные средства, такие как метафоры, эпитеты, аллегории и гиперболы, могут существенно скорректировать понимание того или иного предложения. Поэтому переводчику требуется сделать текст менее сухим и скучным с помощью нейтральных словосочетаний из близких тематических сфер.

Итак, одному из работников бюро переводов в Уфе предстоит выполнить следующие действия:

  • Беглое чтение текста. Понимание смысла и структуры. Определение группы и состава незнакомой терминологии.
  • Ознакомится с порядком «непривычных» слов.
  • Найти их точный перевод в официальных источниках.
  • При переводе каждого предложения выделить подлежащее и сказуемое, а также падежи склонения терминологической лексики.


Особенности технического перевода


Терминологизация и детерминологизация лексики

Как вы уже знаете, основной тонкостью технического перевода остается правильный подбор иностранных понятий, олицетворяющих предметы или научные процессы на родном языке. По причине постоянного развития языка и исследовательской области, в лингвистике происходят процессы терминологизации и детерминологизации.

Первый процесс несколько упрощает работу специалиста, поскольку привычные, известные слова переходят в техническую область, не меняя своей звуковой и графической оболочки. То есть, привычное «oil» уже не просто масло, а смазка для заводского оборудования.

С детерминологизацией дела обстоят несколько иначе. Когда привычное всем слово, обозначающее некое научное понятие, внезапно выходит из поля технической лексики. На его место приходит новое, еще не привычное и малоизвестное. Однако переводить такую литературу переводчик тоже должен уметь, в таком случае значение будет определено из контекста.

Перевод с родного языка на иностранный

Обращаясь в бюро переводов в Уфе за надобностью перевести учебную или профессиональную литературу на иностранный язык, вы создадите для лингвиста еще одну задачу – создание сложных терминов. Речь идет о сложении основ двух понятий. В половине случаев специалист сам принимает участие в словообразовании: он должен правильно выделить часть корней, которые будут присоединены к друг другу, а подобные языковые операции под силу только людям с прикладным филологическим образованием.

Источние: термин02.ру - бюро переводов в Уфе








Смотрите другие статьи и пресс-релизы компаний:

Автокресла RECARO для перевозки детей
Продажа автомобильных шин
Конденсаторы и их особенности
Гид по Парижу
Автостудия детейлинга
Дизайнерские женские сумочки
 

Copyright © 2004–2019. Информационный портал Барнаула и Алтайского края.


Редакция портала: Информационное агентство «Аверс» моб. тел.: 8-905-987-0583, электронная почта: [email protected]
По вопросам размещения рекламы и техническим вопросам: эл. почта: [email protected]

Все права защищены. Использование материалов сайта разрешено только со ссылкой на сайт.
Новости, пресс-релизы или сообщения о событиях в Вашей компании мы опубликуем со ссылкой на источник СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!

Разработка, поддержка и продвижение сайта:
студия коммерческого дизайна «COMdesign»


Наш партнер и хостинг-провайдер: Компания «Интелби»

Ссылки