Когда и где сделать нотариально заверенный перевод
Нотариальный перевод – популярная процедура. Необходимость в ней возникает при заграничных поездках, заключении контрактов, отвечающих международным законам. Часто предполагает работу с паспортом, учредительными документами, юридическими бумагами. Все они имеют юридическую силу исключительно в той стране, где были выданы. За его границами – это бланк без смыслового содержания. Поэтому и возникает необходимость нотариально заверить перевод.
Особенности процедуры
Заверение у нотариуса, как и в остальных случаях, – подтверждение подлинности документа. Процедуру обычно выполняет того же лицо, которое выполняло перевод. Благодаря этому вы без проблем сможете предъявить бланки в суд, ИФНС, государственные органы власти, ЗАГС и другие учреждения.
Все бумаги заверяются одной печатью нотариуса. Аттестаты и дипломы предполагают постановку двух штампов, поскольку корка и приложение – отдельные документы. Если один из заверяемых бланков апостилирован, его можно не заверять.
Особенности:
- Нотариус может отказаться от предоставления услуги, если выявлены исправления, приписки.
- Если нужно перевести документ на несколько языков, каждый бланк заверяется отдельно.
- Когда перевод сделан лицом, не имеющего никакого отношения к нотариусу, то документ невозможно заверить.
Важно, чтобы перевод производило лицо, имеющее достаточную для этого квалификацию. Последняя подтверждается дополнительными документами. Нотариус не может заверить форму, информация в которой предоставлена на иностранном языке. В работе могут находиться лишь бланки, составленные на государственном языке нотариуса.
С какими бланками обращаются чаще?
Перечень переводимых документов большой. К ним относятся справки:
- о состоянии здоровья;
- необходимости получения высокотехнологичной медицинской помощи;
- несудимости или снятии судимости;
- погашении долга;
- оплате налогов;
- оформления визы.
В бюро переводов msk_perevod готовы помочь, если нужно перевести и заверить бумаги, подтверждающие получение образования, регулирующие правоотношения физического лица, разрешения супругов на выезд ребенка из страны и многие другие.
Процедура получения документов следующая: сначала обращаетесь в бюро переводов, которое имеет право заниматься такой деятельностью. Отдаете подготовленные бумаги нотариусу, который и ставит заверение перевода. Стоимость услуг переводчиков варьируется в зависимости от языка оригинала документа, количества знаков, сложности и срочности выполнения.